Mong con “ăn biết nhai, đề cập biết nghĩ”, bà mẹ trẻ gửi tâm thư tới GS.Hồ Ngọc Đại

0
301

Kính gửi: Giáo sư Hồ Ngọc Đại

Đồng kính gửi: giám đốc điều hành kiêm Tổng biên tập GS.TS Vũ Văn Hùng

Tôi là è cổ Hương Giang – tác giả bài viết “Cho trẻ thơ học sách của Giáo sư Hồ Ngọc Đại, ngày mai tìm gia sư giỏi môn văn của chúng ta sẽ ra sao?” được đăng trên Báo điện tử Giáo dục Việt Nam ngày 28/9/2015.

mặc dầu bài viết của tôi nhận được gần như sự quan tâm chia sẻ của Cả nhà đọc đặc biệtcác vị phụ huynh sở hữu con đang học chương trình này nhưng tới bây giờ (các con đã học được hơn 3 tháng), tôi vẫn chưa nhận được bất cứ lời giải thích nào của Giáo sư cũng như những người bổn phận với các cuốn sách này.

thời gian ko chờ đợi ai nên để đảm bảo cho việc học của con, tôi mạn phép nhờ Giáo sư Hồ Ngọc Đại cũng như GS.TS Vũ Văn Hùng cộng những chuyên viên trực tiếp soạn cuốn sách này sở hữu thể góp ý giúp tôi trong quá trình tìm trong khoảng để thay thế những trong khoảng mà tôi cho là không phù hợp trẻ lớp 1.

Việc sắm từ ý nghĩa thích hợp và dễ giải thích mang cháu (theo quan điểm của tôi) đồng thời vẫn giải quyết được bắt buộc của chương trình là 1 điều khó đối với tôi.

thành ra, tôi chắc sẽ không giảm thiểu khỏi các sơ xuất. Tôi rất mong sự góp ý thành tâm của những quý vị cũng như những vị phụ huynh khác để làm cho sao kịp thời cung ứng cho con những “vật liệu” thích hợp để phục vụ “sản phẩm” thiết thực.

Bởi trên quan điểm của 1 người mẹ tôi vẫn mong muốn con mình “ăn biết nhai, nói biết nghĩ”.

Sau đây là 1 số những từ ngữ tôi đã tìmdùng để dạy con tôi (trong khuôn khổ của 1 bài viết tôi chỉ nêu ra một vài ví dụ):

một. “bạt ngàn man dã” sửa thành “Bạt ngàn san dã”: quá đông và chiếm một diện tích rộng (theo nguồn thứ nhất: http://tratu.coviet.vn/hoc-tieng-anh/tu-dien/lac-viet, nguồn thứ hai: bài viết “vì sao một số thành ngữ, phương ngôn lại khó hiểu” của tác fake Huệ Thiên). giả dụ phương án này ko chuẩn xác thì tôi đề nghị nên bỏ cụm từ này khỏi sách.

2. Trang 72- Tiếng Việt 1 – tập 1: hình xe đạp – bên dưới ghi “giỏ xe”

Vỏ xe: trong những tự vị tôi với hoặc những tự vị tôi tra trên in-tơ-nét ko giảng giải nghĩa của trong khoảng này. ví như nhìn hình vẽ thì tôi hiểu là “bánh xe” ko biết tương tự mang thích hợp không?

Nguồn Thanh Xinh tổng hợp internet

NO COMMENTS